منتديات حبنا

فقدت كلمة السر اضغط هنا واتبع الخطوات

 
إعلن معنا

 

 


العودة   منتديات حبنا > منتديات التقنية > برامج

برامج تحميل برامج , برامج مشروحة , برامج جديدة , برامج مجانية , برامج كمبيوتر


برامج ترجمة الأفلام العالمية

برامج


إضافة رد
 
أدوات الموضوع ابحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 07-06-2004, 02:58 AM   #1
hussien herz
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Mar 2006
المشاركات: 468
معدل تقييم المستوى: 103 hussien herz will become famous soon enough

افتراضي

من أبرز استخدامات الكمبيوتر كجهاز متعدد الاستخدامات بعيدا عن مجال الأعمال، هو استخدامه في المجال الترفيهي، حيث أصبح منافسا كبيرا لجهاز الفيديو التقليدي في الاستمتاع بمشاهدة الأفلام العربية والأجنبية المختلفة. ولكن كانت هناك عدة عوائق حالت دون الاستمتاع الكامل بجهاز الكمبيوتر كجهاز عرض أفلام، أبرزها جودة عرض الصورة و الترجمة بالنسبة للأفلام الأجنبية.
ولقد عكف المطورون علي البحث والتطوير لحل هاتين المشكلتين ، وهو ما أثمر عن تطوير تقنية الضغط المسماة Divx وتطبيقها علي امتداد الأفلام avi والذي يميل الغالبية إلي تسمية هذه التقنية بإسم إمتدادDivx لحل مشكلة جودة الصورة بالحصول علي جودة تضاهي جودة أفلام الـ DVD بمساحات صغيرة نسبيا يمكن تداولها علي الأقراص المدمجة التقليديةCDs

أما بالنسبة للترجمة فقد قام المطورون باستحداث عدة أساليب للعمل علي إظهار نص مكتوب مطابق للحوار الذي يدور بين أبطال الفيلم خلال أحداثه. ولقد روعي في هذه الأساليب البساطة وقابلية التعميم والانتشار و خصائص اللغات المحلية ذات السمات الخاصة (مثل اللغات الشرقية "الصينية واليابانية" أو اللغة العربية ذات الحروف المرتبطة ببعضها مشبكة والتي تكتب من اليمين لليسار) كذلك مراعاة الاستقلالية بحيث لا يتعرض هذا للحقوق الفكرية سواء لمنتجي الأفلام وموزعيها أو مترجمي الأفلام دون حرمان الجمهور العريض من محبي متابعة الأفلام العالمية من التمتع بمشاهدتها بلغاتهم المحلية.

وبرامج الترجمة يتطلب اغلبها مشغلات أفلام خاصة لتتمكن من مواكبة التطورات المرتبطة بهذه التكنولوجيا ويطلق علي أي من هذه الملفات إسم ملف ترجمةSubtitle ، ولكل منها عمليات ضبطه الخاصة ولكن تشترك جميعها في ضبط توقيت ظهور نص مكتوب مع الحوار المطابق له في الفيلم سواء من خلال رقم الإطار ( ظهور النص في الفترة الزمنية بين إطارين إطار ابتدائي Frame ini وإطار نهائيFrame end كما في MicroDVD أو من خلال اعتمادها علي المعدل الزمني بظهورها في توقيتات معينة كما في Sub Rip subtitles

ولكي نبدأ ترجمة أحد الأفلام العالمية نقوم بإحضار ملف الترجمة subtitle الخاص به من أحد المواقع المخصصة بترجمات الأفلام العالمية على الإنترنت وهي مواقع مجانية وعددها في تزايد و أرشح لك منها :

www.divxstation.com

www.subtitles.cz

وهذه المواقع بها ترجمات لأفلام عالمية عديدة سواء كانت قديمة أو حديثة و بعدد كبير من اللغات ويمكن من خلال هذه المواقع البحث عن إسم الفيلم و لغة الترجمة، فإن لم تجد ملف ترجمة خاصا باللغة العربية فإنه يمكنك إنزال ملف ترجمة بإحدي اللغات الأخرى الأوسع انتشارا (الإنجليزية) واستخدام أحد البرامج الحديثة الخاصة بترجمة الأفلام ونقوم بترجمة الفيلم عن هذا الملف إلي اللغة العربية.

ولعل أبرز البرامج انتشارا في مجال الترجمة برنامجCV Studio) أو (Computer Video (Studio) ويعد برنامج مجانى يمكنك الحصول عليه من أى موقع من مواقع إنزال الملفات والذي يستخدم بشكل واسع في الترجمة من لغة إلي أخري نظرا لما يتميز به من بساطة شديدة في الاستخدام، حيث لا يتطلب مهارات خاصة من الذي سيقوم بعملية الترجمة سوي إتقان اللغة التي سوف يتم الترجمة عنها والتي هي في الغالب الإنجليزية ( بغض النظر عن لغة الفيلم الأصلية حيث نجد أن عديد من الأفلام غير الناطقة بالإنجليزية لجأت لاستخدام هذه التقنية بعمل ملف ترجمة باللغة الإنجليزية الأوسع انتشارا للنقل عنها إلي باقي اللغات)

والبرنامج بسيط جدا ويتكون من 4 واجهات هي:

الواجهة الأولي: نظام الفيديو Video System الواجهة الثانية: ملف الترجمة Subtitle File

الواجهة الثالثة : الترجمة من لغة إلي أخري Merge/ Translate .

الوجهة الرابعة : ضبط سمات البرنامج Config

الواجهة الرابعة : ضبط سمات البرنامج Config

وهي الواجهة المسئولة عن ضبط سمات البرنامج بالشكل الذي يساعد علي إتمام عملية الترجمة بشكل سلس .






1- إسم المترجمTranslator
2- اللغة Language

3- قيمة القفزة بالثوانيStep Seconds

4- وحدة الميقاتي بالملي ثانية Timer res .ms

5- محرك الجرافيك لعرض الفيديو الخاص بالويندوز Video for Windows Graphic Engine

6- محرك الجرافيك DirectX Graphic Engine

7- مقاس الخط المستخدم في الكتابة Base Font Size

الوجهة الثالثة : الترجمة من لغة إلي أخري Merge/Translate

وتعتبر الواجهة الأهم نظراً لاحتوائها على الوظيفة الرئيسية بالبرنامج وهي أستخدام ملف ترجمة يحوي الحوار الذي يدور بين أبطال الفيلم كنص مكتوب متزامن مع أحداث الفيلم ويتم استنساخ ملف ترجمة فارغ عنه بنفس التوقيتات والمعدل الزمني حيث يعمل المترجم علي ترجمة السطور (الإنجليزية) في ملف الترجمة الأول إلي اللغة التي يريد الترجمة إليها (العربية) في ملف الترجمة الثاني الفارغ حتى تمام الترجمة ثم يقوم بحفظها.






1- ملف الترجمة الأولFirst File وهو ملف الترجمة الإنجليزية التي يتم الترجمة عنها إلي العربية.
2- ملف الترجمة الثانيSecond File وهو ملف الترجمة الذي يتم إنشاءه من خلال الزر رقم (3) زر الربط Merge.

3- زر الربط Merge يعمل علي إنشاء ملف ترجمة فارغ (ملف الترجمة الثاني) بناء علي ملف الترجمة الأول له نفس عدد السطور وبنفس التوقيتات.

4- خيار عرض التوقيت Toggle Time Display بالضغط علي هذا الزر يتم إظهار أو إخفاء توقيتات ظهور سطور الترجمة إلي جوار أرقام الإطارات .

5- المعدل الزمنيFrame Rate

6- العدد الكلي للسطورTotal Lines عدد






السطور في الملف الأول يساوي عدد السطور في الملف الثاني.
7- السطر الحالي Current Line وهو السطر الذي نتوقف عنده أو نقوم بالترجمة فيه الآن سواء في الملف الأول أو الثاني (لوجود ربط بين الملفين) ويتميز بوجود رأس مثلث أسود عند أوله.

8- الإطار الابتدائيFrame ini رقم الإطار الذي تبدأ عنده ظهور الترجمة الموجودة في السطر المقابل

9- الإطار النهائيFrame end رقم الإطار الذي تنتهي عنده ظهور الترجمة الموجودة في السطر المقابل.

10- سطور الترجمة (العربية) Subtitled Lines Grid وهي السطور التي نقوم بترجمتها بناء علي السطور المقابلة لها في الملف الأول ملف الترجمة الإنجليزية إذا أردنا تقسيم الترجمة الظاهرة في سطر ما لتظهر في سطرين بدلا من سطر واحد نقوم بإضافة العلامة الموجودة في الزر المجاور لزر(Backspace )عند نهاية السطر الأول.

11- فتح ملف الترجمة الأول (الإنجليزية) Load First File (English).

12- حفظ ملف الترجمة الثاني (العربية) Save Second File (Arabic) بعد الانتهاء من ترجمة الفيلم إلي اللغة العربية ننقر زر الحفظ ويمكن أن نقوم بعملية الترجمة علي عدة مراحل وفي هذه الحالة نقوم بالحفظ للمرحلة التي انتهينا عندها ونقوم بفتحه من زر الفتح الخاص بالملف الثاني عندما نرغب في استئناف عملية الترجمة.

الواجهة الثانية : ملف الترجمة Subtitle File

وهي الواجهة الخاصة بالتحرير والتعديل في ملف الترجمة سواء في ضبط الترجمة لتتوافق مع الفيلم في حالة عدم تطابقهما أو في تقسيم أو توحيد ملفات الترجمة كذلك في تحويل الترجمة من إمتداد إلي إمتداد آخر، كذلك تتيح لنا فرصة معاينة الترجمة مع الفيلم الخاص بها .






1- إسم الفيلم Movie Name
2- اللغةLanguage

3- المعدل الزمنيFrame Rate

4- العدد الكلي للإطاراتTotal Frames

5- إسم المترجمTranslator Signature

6-لوحة الوظائف Function Panel وتتكون من:

- زر تحريك الإطاراتShift Frame ويقوم بتحريك إطارات الترجمة عن مواضعها سواء بالتقديم أو التأخير وذلك في حالة عدم التزامن بين حوار الفيلم ونص الترجمة الظاهر ليعمل علي ضبطها.

- زر تحويل المعدل الزمني Convert Frame Rate يستخدم في تعديل المعدل الزمني للترجمة لتتوافق مع المعدل الزمني للفيلم

- زر تجزئة الترجمة Split Subtitle File يستخدم في تقسيم ملف الترجمة المخصص للفيلم إذا كان من قطعة واحدة إلي ملفي ترجمة إذا كان الفيلم من جزئين بدلا من إعادة ترجمته مرة أخري زرضم الترجمة Join Subtitle File يستخدم في ضم ملفي الترجمة الخاصة بفيلم ما من جزئين إلي ملف ترجمة واحد لعرضه مع نفس الفيلم إذا كان من جزأ واحد.

- زر البحث والإحلال Search and Replace للبحث عن أو إحلال كلمة معينة داخل ملف الترجمة.

- زر التدقيق الإملائي Spell Check ويستخدم محرك التدقيق الإملائي الخاص ببرنامج مايكروسوفت ووردMs Word

- زر التحويلConvert يستخدم في التحويل من ملفات الترجمة Srt أو Sub subviewer 1 or2 التي لا يدعمها البرنامج إلي ملف ترجمة Sub (MicroDVD Subtitles) الواسع الانتشار و الذي يدعمه البرنامج.

7- فتح ملف ترجمةOpen Subtitle .

8- خيار الربط بين الترجمة والفيلم الذي يتم المعاينة عليه Toggle Synchronized display of subtitle إظهار أو إخفاء الترجمة عند معاينتها مع الفيلم الخاص بها).

9- التخيير بين الربط بالإطار/توقيت العرضToggle Frame /Time display للخيار بين أسلوب رقم الإطار أو التوقيت عند إظهار الترجمة

10- عدد السطور الكليTotal Line

11- السطر الحاليCurrent Line

12- حفظ الملفSave

الواجهة الأولي: نظام الفيديو Video System

وهذه الواجهة تعطينا بيانات خاصة بمحرك الجرافيك الذي تم تحديده في الواجهة الرابعة الخاصة بضبط سمات البرنامج Config المستخدم في عرض الفيديو الخاص بالفيلم .



1- درجة الوضوح للفيلم (أبعاده) = عرض الفيلم × طول الفيلمResulotion
2- المعدل الزمني للفيلم (إطار/ ثانية) Frame rate (FPS)

3- العدد الكلي للإطاراتTotal Frames

4- زمن الفيلمRunning Time

لوحة التحكم في الفيديو Video Control Panel

توجد بالأسفل و هي أدوات التحكم الخاصة بعرض الفيديو والتي تستخدم أثناء معاينة تطابق ملف الترجمة مع الفيلم الخاص بها.


وتحتوى على الأزرار الآتية:

1- فتح الفيلمOpen Video

2- تشغيل الفيلمOpen Video Engine

3- زر التوقيت المنزلقPosition Slider

4- تشغيلPlay

5- إيقاف مؤقتPause

6- توقف التشغيلStop

7- بداية الفيلمTo beginning

8- نهاية الفيلمTo end

9- إرجاع العرضStepbackward مرتبط بقيمة الخطوة رقم (10)

10- قيمة الخطوة Step Value

11- تقديم العرض Stepforward مرتبط بقيمة الخطوة رقم (10)

12- الذهاب إلي إطار معينGoto Value

13- الزر المرتبط بالذهاب لإطار معين Goto Button

14- الإطار الحالي/ التوقيت Current Frame /Time

15- القيمة الصوتية (انخفاض وزيادة الصوت) Sound Value

16- الاتزان الصوتي Sound Balance

17- مساعدة Help

وبذلك نكون قد انتهيت من إستعراض أهم خصائص البرنامج بحيث يمكنك استعماله مباشرة.

 

 

 

hussien herz غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 05-29-2005, 04:09 PM   #2
mrnokia
عضو جديد
 
تاريخ التسجيل: Sep 2006
المشاركات: 18
معدل تقييم المستوى: 0 mrnokia will become famous soon enough

افتراضي

ما قصرت

 

 

 

mrnokia غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 04-26-2007, 10:28 PM   #3
kaster
عضو جديد
 
تاريخ التسجيل: Mar 2007
العمر: 43
المشاركات: 7
معدل تقييم المستوى: 0 kaster will become famous soon enough

افتراضي

مشكورررررررررررررررررررررررررر رررررررررررررررررررررررررررررر ررررررررررررررر

 

 

 

kaster غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-09-2008, 11:39 AM   #4
kiro20100
عضو جديد
 
تاريخ التسجيل: Jul 2008
المشاركات: 3
معدل تقييم المستوى: 0 kiro20100 will become famous soon enough

افتراضي رد: برامج ترجمة الأفلام العالمية

ما سبت حاجا مش فاهمينها

 

 

 

kiro20100 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع ابحث في الموضوع
ابحث في الموضوع:

بحث متقدم
انواع عرض الموضوع

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا يمكنك اضافة مرفقات
لا يمكنك تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات المشاركة الاخيرة
اخطر الصور العالمية غاردينيا صور 9 07-16-2008 04:32 PM
برنامج يبحث عن ترجمة الأفلام Subtitle Finder v1.7 admin برامج 1 07-02-2008 01:35 AM
اقوى الصور العالمية غاردينيا صور 9 05-08-2008 11:14 PM
الأفلام العربيه حيده ومطلوب التسهيل 2812007 افلام عربية 1 01-12-2008 09:10 PM
برنامج PowerDVD6.0 لتشغيل وعرض الأفلام علاء فتحى برامج 2 04-12-2005 05:40 PM


الإعلانات النصية


الساعة الآن 10:05 AM.


 Arabization iraq chooses life
Powered by vBulletin® Version 3.7.2
.Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd Design By alhjer

Alexa Group By SudanSon

منتديات عامة منتديات ترفيهية منتديات التقنية المنتديات الادارية منتديات التعارف والدردشة منتديات بنات منتديات اغانى مشاهير الغناء العربي منتديات افلام منتديات رياضة منتديات الصحة العامة رمضـــــــــــان كريــــــــــــــم القسم العام اشعار و خواطر فرفشة القنوات الفضائية اسلاميات برامج رياضة منتديات الجوال الجمال والأناقة قصص تعارف و اصدقاء العاب كتابية صور التصميم و الجرافيكس السياسة والقضايا الواقعية القلم الحر الغاز سيارات و درجات نارية قسم المحذوفـــــــــات للمحبين فقط اغانى عربية اغانى اجنبية كليبات طلبات الاغانى والكليبات افلام عربية افلام اجنبية افلام كارتون مسرحيات قسم الشكاوى والاقتراحات مصارعة اخبار الفنانين افلام هندية المواهب الجديدة الغنائية top star اغانى شعبية تامر حسنى عمرو دياب كليبات عربية كليبات اجنبية الكرة المصرية الكرة الاوربية الكرة الأسيوية الكرة الأفريقية رياضة اخرى اعلانات افلام الصحة و الحياة علاج الاعشاب اكلات شهية قسم خـــــــــــــــــــــــاص للمشرفيين فقـــط منتديات حب رقص كلام بنات الرجيم و التخسيس ريمكسات كلمات اغانى قسم طلبات الاشراف قسم المواضيع المتكررة الديكور والأثاث المنزلى السفر والسياحة غرائب , طرائف , جرائم الاسلام السيرة والسنة النبوية الحضارة و تاريخ العرب العاب العنايه بالبشره والاهتمام بالشعر دردشة و اهدائات تجهيز العرائس خدمات اعلانية ثيمات جوال كليبات جوال نغمات جوال برامج الجوال العاب جوال افلام ممنوعة من العرض اخبار الجوال رسائل جوال قسم شروحات كيفية استخدام خواص منتديات حبنا البومات كاملة اغانى فرديه اغانى قديمة اغانى خليجية البومات تامر حسنى اغانى تامر حسنى كليبات تامر حسنى صور تامر حسنى اخبار تامر حسنى البومات عمرو دياب اغانى عمرو دياب كليبات عمرو دياب صور عمرو دياب اخبار عمرو دياب ريمكسات عمرو دياب ريمكسات تامر حسنى قصص حقيقية قصص حب قصص خيالية روايات قصص اسلامية رمضــــــــانيـــــــــــــــــات لانجرى مسلسلات عربية بوسترز شوب صور انيمى وظائف خالية بيع شراء سيارات بيع شراء شقق عقارات بيع شراء مستلزمات الكمبيوتر بيع شراء الاجهزة الكهربائية بيع شراء الجوالات العناية بالبشرة الاهتمام بالشعر كاريكاتير و صور مضحكة صور مشاهير طرائف غرائب جرائم قصص عامة منتدى رجال كلام شباب كلمات تامر حسنى افلام عربية نكت جديدة لغات و ترجمة اللغة الانجليزية طلبات ترجمة النصوص صور و توقيعات اسلامية كلمات عمرو دياب محمد فؤاد البومات محمد فؤاد اغانى محمد فؤاد كليبات محمد فؤاد صور محمد فؤاد اخبار محمد فؤاد ريمكسات محمد فؤاد كلمات محمد فؤاد التدبير المنزلى ملفات من عالم الجاسوسيه اكلات حلويات مشروبات حكم و امثال كلنا معك يارسول الله ازياء الرجال